第二百三十四章 马尔斯之子女[2/2页]
天才一秒记住本站地址:[乡村小说]https://m.xcxs8.com最快更新!无广告!
nbsp偌大的战场在这一刻竟然鸦雀无声。
nbsp连骑兵身下的坐骑也不敢发出噪音。
nbsp所有人的目光都放在赫利俄斯和对岸的福波斯﹑戴摩斯两人。
nbsp福波斯。
nbsp戴摩斯。
nbsp这两个名字非常古老,同样极为邪恶。
nbsp在古罗德兰语中,福波斯的意思是惊恐,戴摩斯的意思是恐怖。
nbsp大部份人都会远离这些负面的词语。
nbsp但是马尔斯却令人惊讶地为自己的两个儿子取了这样的名字。
nbsp如此令人不安的名字。
nbsp有后世学者认为这反映了马尔斯的心灵早已被黑暗和邪恶所荼毒。
nbsp马尔斯的这两个儿子在战场上是令敌人闻风丧胆的战士,但他们的所作所为也如同他们的名字一样恶毒。
nbsp两人会用尽一切方法折磨他们的敌人,会在战俘身上施展他们不知从何处学来的残忍手段。
nbsp哪怕是同为忠王派并狂热信仰黑暗的贵族将领都不愿与这两人打交道。
nbsp在过去一直陪伴父亲马尔斯在战场上厮杀的福波斯和戴摩斯会出现并不超出赫利俄斯的预料。
nbsp对方就像马尔斯的影子。
nbsp只要马尔斯加入哪一场战争,他们都会兴奋地穿上盔甲拿起武器追随着父亲杀死敌人。
nbsp身材较为高大的兄长福波斯率先发话。
nbsp全是尖刺的头盔之下,是一双血红的眼睛。
nbsp那一双眼睛现在正紧盯着赫利俄斯的身体,似乎在琢磨着该如何在他俊美的躯体上下手。
nbsp“你就是奥德修斯的后裔福玻斯吗?”
nbsp福玻斯,发音和福波斯十分相似,含意却完全相反。
nbsp后者代表着惊恐,但前者却代表光明﹑灿烂。
nbsp继续高举旗帜的赫利俄斯大声应答。
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
nbsp“没错,仁慈的奥德修斯正是我的祖先。”
nbsp赫利俄斯在古罗德兰语中拥有很多变体,其他人也可以用这些变体称呼他。
nbsp福玻斯﹑海柏利昂﹑马拉克柏勒等等都是赫利俄斯这一名字的变体,皆有光明的含意。
nbsp戴摩斯这时也说话了。
nbsp“我们兄弟的父亲已经视你为大敌。”
nbsp“我们将会用尽所有方法将你杀死。”
nbsp说到这里,戴摩斯已经露出了残忍的笑容。
nbsp“不。”
nbsp“我们会让你目睹自己的家园和亲人﹑朋友被毁灭后才死去。”
nbsp惊恐者打断了戴摩斯的话。
nbsp他们两人的话语动摇着罗德兰军队的意思。
nbsp长久以来的故事传说把两人渲染成极为可怕的敌人。
nbsp赫利俄斯却神色自若地反驳着。
nbsp“你们的兄弟姐妹埃通﹑科纳玻斯﹑弗洛吉奥斯﹑恩幼及厄莉丝和你们一样傲慢自满。”
nbsp听到这句话的福波斯及戴摩斯却神色狰狞。
nbsp埃通﹑科纳玻斯﹑弗洛吉奥斯﹑恩幼及厄莉丝同样是马尔斯的子女,在古罗德语的意思是“燃烧”﹑“暴乱”﹑“火焰”﹑“残忍”及“不和”。
nbsp他们在百年内战中也陪伴着马尔斯在一场又一场战争中杀死虔诚派的士兵和将领。
nbsp只不过他们都在高隘口之战中被安都因亲王“光眷者”阿伽门农所杀死。
nbsp现在马尔斯在世的儿女只剩下福波斯及戴摩斯两人。
nbsp两人只留下一句话,便命令亡者军团开始渡河。
nbsp“我们将会让体验世间上最可怕的痛苦。”
喜欢。
第二百三十四章 马尔斯之子女[2/2页]
『加入书签,方便阅读』